PIAF, EL MUSICAL

Reconoce Edith Piaf en su musical que en su concierto del Carnegie Hall de Nueva York tuvo el honor de recibir una ovación que duró más de 10 minutos con el público de pie. En honor a la verdad se puede afirmar que poco tiene que envidiar a los cinco minutos largos que consiguió mantener al auditorio del Nuevo Alcalá de Madrid Elena Roger, la interprete argentina ganadora de un premio Olivier por dar vida en Londres a la cantante francesa.

Piaf es un musical poco usual, es un biopic histórico, cruel y sobrio que recorre las peripecias de una de las cantantes más famosas del mundo por sus temas más míticos y a través de los episodios más tristes de su existencia. Piaf nació pobre y vivió al límite, tuvo muchos romances y una capacidad de vivir su vida a su manera que muy pocas estrellas han sido capaces de tener. Además todos sus excesos y excentricidades han alimentado la leyenda que hace que aún en nuestros días la gente acuda a su tumba, compre sus discos y que cada actriz que se acerque a su papel consiga una buena tonelada de premios.

Piaf está interpretado en castellano pero cantado en francés. El montaje es magnífico, minimalista, oscuro y carente de una fuerte escenografía o coreografías complejas. Pero no quita mérito a lo que en realidad es importante, que efectivamente la cantante y actriz argentina Elena Roger es Piaf desde que sube a escena hasta que baja de ella. Sus interpretaciones ponen la carne de gallina por su dramatismo y realismo.

Por poner un solo problema a la producción diría que la adaptación castellana no ha requerido mucho esfuerzo. A pesar de rezar en los carteles que la producción llegaba directamente desde Londres el elenco londinense no es otro que el argentino por lo que la obra, en realidad, conserva el libreto del país hispanohablante con todos y cada uno de sus vocablos, expresiones y frases hechas que convierten los primeros minutos del musical en un imposible lingüístico que confunde castellano, argentino y francés. Problema fácilmente solventable con sutiles modificaciones en el guión o cambiando en el cartel lo de “directamente desde Londres” por el menos colorido pero más realista “del increíble elenco argentino”.

Publicar un comentario

0 Comentarios